 |
www.machsom.fora.pl Rozwoj duchowy / Nowa Era
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
adm
Dołączył: 12 Mar 2012
Posty: 1035
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 15:40, 28 Mar 2012 Temat postu: 9. Trzy przyczyny powiększające rozum człowieka |
|
|
Szamati 9 - Trzy przyczyny powiększające rozum człowieka
Księga Zohar wyjaśnia nam słowa mędrców: „Trzy przyczyny powiększają rozum człowieka: piękna kobieta, piękny dom i piękne kelim”. Piękna kobieta – jest to święta Szhina. Piękny dom – jest to jego serce. Życzenia człowieka nazywane są kelim. I warto wyjaśnić, że nie może święta Szhina otworzyć swego prawdziwego piękna, dopóki nie nabędzie człowiek pięknych kelim – życzeń wychodzących z jego serca. Czyli powinien on na początku oczyścić swoje serce, żeby stało się ono pięknym domem. A pięknym ono nazywa się wtedy, kiedy uwalnia się od zamiaru „ze względu na siebie” i działa tylko ze względu na oddawanie - z tego powodu nabywa człowiek piękne kelim. I wtedy jego życzenia, nazywane kelim, nie tylko oczyszczą się od egoizmu, lecz również będą jasne w swojej właściwości oddawania.
Lecz jeżeli nie ma pięknego domu, mówi Stwórca: „Nie możemy Ja i on znajdować się w jednym miejscu” – dlatego że powinno być podobieństwo światła i kli. Dlatego, kiedy człowiek przyjmuje wiarę jako oczyszczenie w jego sercu i rozumie, on staje się godny pięknej kobiety - Szhina otwiera się jemu jako piękno. I to powiększa rozum człowieka, przecież odczuwając nasłodzenie i radość z powodu otwarcia Szhiny w swoich życzeniach, on napełnia swoje kelim – i to nazywa się zwiększenie rozumu.
A osiągają to poprzez zazdrość i pragnienie do nasłodzenia i szacunku, które, jak powiedziano, wyprowadzają człowieka z tego świata.
Zazdrość – do Szhiny, nabywając zazdrość do Stwórcy.
Szacunek – pragnienie okazać wielki szacunek dla Stwórcy.
Pragnienie do nasłodzenia – jak powiedziano: „Życzenia pokornych słyszysz Ty...”
Baal Sulam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gość
|
Wysłany: Sob 15:59, 03 Lis 2012 Temat postu: |
|
|
Cytat: | nie może święta Szhina otworzyć swego prawdziwego piękna, dopóki nie nabędzie człowiek pięknych kelim – życzeń wychodzących z jego serca. Czyli powinien on na początku oczyścić swoje serce, żeby stało się ono pięknym domem. A pięknym ono nazywa się wtedy, kiedy uwalnia się od zamiaru „ze względu na siebie" |
Wow ...jakie to ważne! Jednak figuruje w tym tekście duża nieścisłość i jestem ciekawa, czy wynikła ona jedynie przez niemożność (jako nierealność) tłumaczenia z hebrajskiego na angielski, a potem z angielskiego na polski... czy w ogóle pominięto główny sens istoty tego przejścia z "brzydoty w duchowe piękno"?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
adm
Dołączył: 12 Mar 2012
Posty: 1035
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 16:21, 04 Lis 2012 Temat postu: |
|
|
Witam
cyt.: "czy w ogóle pominięto główny sens istoty tego przejścia z "brzydoty w duchowe piękno"?"
...czy jest jakis powod, wzglednie powody, dla ktorych miano by tak postepowac? ...i to pytanie dotyczy w zasadzie nie tylko tego jednego tlumaczenia - pytam calkiem powaznie...
cyt.: "figuruje w tym tekście duża nieścisłość i jestem ciekawa, czy wynikła ona jedynie przez niemożność (jako nierealność) tłumaczenia z hebrajskiego na angielski, a potem z angielskiego na polski..."
...mysle, ze jesli chodzi o ta ewentualna niemoznosc, to jestes Mario w stanie cos wiecej nam w tej kwestii wyjasnic - nam wystarczy bezposrednie Twoje tlumaczenie z hebrajskiego na polski
...ale calkiem serio; jesli jestes w stanie cos skorygowac, to bardzo o to poprosze w imieniu swoim jak i forum...
Pozdrowionka
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|